CERTIFICATI ANAGRAFICI


30 ANNI DI PROFESSIONALITÀ AL VOSTRO SERVIZIO

La traduzione in inglese, francese, tedesco, spagnolo, arabo, giapponese, cinese, olandese, rumeno, ceco, slovacco, o altra lingua del certificato di nascita e di altri certificati anagrafici può essere richiesta per esempio per matrimoni l’estero, per la richiesta di cittadinanza, il ricongiungimento famigliare.

Se avete vissuto all’estero e vi servono i documenti tradotti e in italiano non esitate a contattare Aston Traduzioni, saremo lieti di darvi tutte le informazioni necessarie.


Traduciamo certificati di nascita e di altri certificati anagrafici in italiano, in spagnolo, inglese, francese, tedesco, russo, portoghese, cinese, giapponese, arabo, romeno, e in altre lingue.


Traduzione certificato di matrimonio

In caso di matrimonio contratto all’estero è necessario trascrivere il Matrimonio presso il Comune italiano o in un altro Paese.

Il certificato di matrimonio estero o italiano deve riportare l’Apostille o la Legalizzazione validi o per l’Italia o per lo stato a cui detto documento è destinato.


Aston Traduzioni è vostra completa disposizione per la traduzione in italiano, inglese, francese, spagnolo, tedesco, arabo, giapponese, cinese, olandese, rumeno, ceco, slovacco ed altre lingue.

Se il documento deve essere trascritto in Italia, Aston Traduzioni procederà con la traduzione giurata (asseverata) del documento da inglese, italiano, spagnolo, francese, tedesco, russo, portoghese, cinese, giapponese, arabo, romeno o altra lingua. Successivamente basterà presentarlo presso il Comune per la relativa trascrizione.


Traduzione del certificato di stato libero per matrimonio all’estero

Per sposarsi all’estero serve una traduzione con validità legale di alcuni certificati:

  • Traduzione certificato di stato libero
  • Traduzione certificato di nascita
  • Traduzione certificato di residenza e cittadinanza


Documenti necessari per il matrimonio come procedere

Richiedere presso l’ufficio anagrafe del Comune di residenza i certificati richiesti dall’autorità straniera e necessari per il matrimonio.

Recarsi presso l’Ufficio della Prefettura e, a seconda del Paese in cui verrà celebrato il matrimonio, è necessario legalizzare o apporre l’Apostille (vedi elenco dei stati che hanno sottoscritto la Convenzione dell’Aja)


Contattare Aston Traduzioni per la traduzione giurata dei documenti da inglese, italiano, spagnolo, francese, tedesco, russo, portoghese, cinese, giapponese, arabo, romeno o altra lingua.

Una volta che i documenti sono stati tradotti, la prassi è quella di legalizzare o apporre nuovamente l’Apostille e Legalizzazione.

Se necessario, Aston traduzioni può occuparsi della Legalizzazione o Apostille, contattaci saremo lieti di aiutarvi.

COSTI

Il costo della traduzione nelle lingue offerte (tra cui inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, olandese, polacco, ungherese, lettone, estone, lituano, serbo, croato, macedone, russo, compreso arabo, cinese, giapponese, russo) dipende dalla tipologia di testo: ogni progetto è un caso a sé stante.


Per questo vi invitiamo a contattare Aston Traduzioni presso la nostra sede di Bologna per richiedere un preventivo e una consulenza completamente personalizzata.


Garantiamo la massima discrezione.

Contattaci per maggiori informazioni

Contattaci

Share by: