STRUMENTI DI LAVORO


30 ANNI DI PROFESSIONALITÀ AL VOSTRO SERVIZIO

Aston Traduzioni nasce nel 1996 dove si era soliti lavorare con i dizionari cartacei specializzati e glossari creati con l’esperienza di lavoro unita alla competenza del cliente. Internet era diventata una realtà pubblica nel 1991 ma ci sono voluti anni prima che diventasse uno strumento di lavoro per poter verificare subito il prodotto del cliente, consultare i siti esteri per trovare la corrispondenza dei termini.


Tutto quello che era cartaceo è stato soppiantato dal digitale e dagli strumenti che permettono di essere sempre online e avere un contatto diretto sia con il cliente sia con il professionista. Internet e il digitale sono gli strumenti indispensabili diventati di routine nel mondo del lavoro.

Strumenti di traduzione assistita

CAT TOOLS


Anche se rappresentano lo strumento fondamentale di lavoro, da soli non sono sufficienti: hanno bisogno di componenti fondamentali che solo il traduttore può fornire: coerenza, competenza e soprattutto creatività. Condizioni che nessun strumento di traduzione assistita può offrire.


Gli strumenti di traduzione assistita semplificano il lavoro, in quanto lo dividono nei cosiddetti segmenti: tramite questa segmentazione è possibile identificare ed evidenziare: parti simili, parti ripetute e contenuti di norma non traducibili, quali numeri, link.


Il loro grande vantaggio sta nel poter creare una memoria di traduzione e glossari personalizzati di ogni singolo cliente. Questo permette di garantire uniformità di linguaggio e di terminologia tecnica all’interno del progetto e in progetti futuri. 

Per ricevere maggiori informazioni o per richiedere un preventivo personalizzato non esitare a contattare la nostra sede: siamo a disposizione per studiare un servizio completamente su misura.

Chiamaci per maggiori informazioni

Contattaci

Share by: